ЧЕСТО ЗАДАВАНИ ВЪПРОСИ
Какви биват преводите според вида на текста?
Стандартен превод (СП) и специализиран текст (СТ).
Кой и по какви критерии определя вида на текста за превод?
Преводачът на съответния език определя вида на превода въз основа на критерии, като брой специфични
термини, сложност на изразните средства и думи, езикова трудност и т.н.
Какви са видовете поръчки за писмен превод и какви са сроковете за
тяхното изпълнение?
Преводаческа агенция "ИАБ" ЕООД предлага на своите клиенти три вида поръчки – обикновена (ОП), бърза (БП) и
експресна (ЕП). Обикновената поръчка се изпълнява в рамките на три работни дни. Обемът е и до 3 страници на ден за
обикновен текст и до 2 страници на ден за специализиран превод. Пример: ако имате обикновен текст с обем 9 страници,
той ще бъде готов след 3 работни дни. Бързата поръчка е с обем до 3 страници в рамките на 24 часа. Експресната поръчка
е обем до 2 страници и се изпълнява за 1-8 часа според вида на текста.
Какво представлява писменият превод?
Писменият превод е предаването на информация от един език на
друг на хартиен или електронен носител. Според вида на превеждания текст
писменият превод е икономически, художествен, технически научен и т.н.
Стандартната страница при писмен превод се състой от 1800
символа по БДС.
Какво представлява устният превод?
Устният превод е предаване на вербална (словесна) информация от
един език на друг. Съществуват два основни вида устен превод –
симултанен и консекутивен. При този вид превод преводачът трябва да владее на много
високо ниво чуждия и майчиния си език, защото е лишен от възможността за корекции и
справки, възможни при писмения превод.
Възможно ли е да се откажа от поръчка за писмен превод?
Ако по поръчката за превод не е запозната работа, можете да се откажете от нея,
без да заплатите нищо. В случай, че по поръчката за писмен превод
е извършена дейност от страна на фирмата сте длъжни да заплатите
стойността й.
Необходимо ли е предварително обаждане при възлагане на поръчка за
устен превод?
Не е задължително, но с цел постигане на оптимално качество и надеждност на превода
е препоръчително да се уточните с екипа на преводаческата агенция
поне два дни предварително, за да може преводачът или преводачите да
се подготвят максимално добре по темата на превода.
Какво означава терминът заклет преводач?
Заклетият преводач е преводач от съответния чужд език, който е
подписал декларация пред нотариус за носене на наказателна отговорност за
извършените от него писмени преводи.