Технологиите се развиват с невероятно бързи темпове, и днес, онова което преди беше считано
за възможно единствено в научно-фантастичните филми, бавно се превръща в реалност. Ubergizmo съобщават за устройство
представено от японската компания DoCoMo, което извършва превод в реално време.
DoCoMo има амбицията да изпрати в историята нуждата от преводачи, благодарение на устройството, което
предлага, наречено Simultaneous Interpretation System (от англ., ‘Симултантна система за превод’). Устройството използва
смес от облачно-базирани услуги, които са вече на пазара, за разпознаване на думите, техния превод, и
превръщането им в говорни думи и изрази на съответния език.
Създателите на DoCoMo Simultaneous Interpretation System, смятат, че най-добрият подход е да се използва не собствено
разработена система за превод, а „онези системи по света, които са най-добрите за тази цел”.
Устройството беше демонстрирано на събитието Wireless Japan 2011 и впечатли всички присъстващи. От компанията обаче са
на мнение, че гласовото разпознаване все още не е достигнало по-голямата част от заветните 100 процента успеваемост,
така че разработките по тази част се налага да продължат. Все още няма яснота колко време ще е необходимо за
завършването на проекта, но в крайна сметка, официалното съобщение е, че няма да се търси абсолтна
перфектност, и DoCoMo ще представи Simultaneous Interpretation System преди да са постигнати пълни 100 процента
гласово разпознаване, за да могат потребителите да се насладят на удобството от използването на подобно устройство за
симултантен превод.